Kinou katta futo wo haki
Mizu tamari wo sake nagara yuku
Machi kire nai futari wa doro ni mamireta
Akiraka sareta himitsu ni ima
Bukiyou ni sure chigatta toki
Suki da toiu kimochi wa iki wo hisometa
Tadashii RIZUMU de koku wo kizamu
Giniro no hari ga mune wo shigeki suru
Aitai kimochi wo atsumetara
Hoshizora mo kake nukeru hora ne
Sonna fuzaketa souzou mo
Kyou wa okori sou ne
Mabushisa ni me wo fuseteta
Yuugure n ikawasu TEREPASHII
Yubisaki ga karandara yasashiku nareru
Kanashii hanashi wa kie nakute mo
Atarashii kyou no hajimari mukaeru yo
Ai ni yuku yo doko ni ite mo
Kimi ga mada nozomu nara
Mata umaretate no asahi abite
Kobore sou na omoi
Sore wa hareta tokei
Kazari tsuketa machi kirakira itoshisa wo
Hakaru you ni aori tateru yo
Yamete iro aseru
Aitai kimochi wo atsumetara
Hoshizora mo kake nukeru hora ne
Sonna fuzaketa souzou mo
Kyou wa okori sou ne
la-la-la-la-la-
Futari wa toki wo kizamu
Mata umaretate no asahi abite
Kobore sou na omoi
Sore wa hareta tokei
Wearing the shoes I bought yesterday,
I walk while avoiding puddles.
The two of us, unable to wait, are covered in mud,
Now exposed secrets.
When we clumsily brushed past each other,
The feeling of love held its breath.
Marking time with the right rhythm,
The silver hands stimulate my heart.
When I gather my feelings of wanting to see you,
The starry sky races by.
See, even such silly imaginings
Seem likely to happen today.
I had my eyes closed to the brightness,
Exchanging telepathy in the dusk.
When our fingertips intertwine, we can be gentle.
Even if sad stories don't disappear,
I welcome the beginning of a new today.
I'll come to see you, no matter where you are,
If you still wish for it.
Bathed in the newly born morning sun,
These overflowing feelings are like a clear clock.
The decorated city sparkles with affection,
Provoking emotions as if to measure them.
Stop it; it's fading.
When I gather my feelings of wanting to see you,
The starry sky races by.
See, even such silly imaginings
Seem likely to happen today.
La la la la la,
The two of us mark time,
Bathed in the newly born morning sun,
These overflowing feelings are like a clear clock.
昨日買った靴をはき
水たまりをさけながらゆく
待ちきれない二人は泥にまみれた
明かされた秘密に今
不器用にすれ違った時
好きだという気持ちは息をひそめた
正しいリズムで刻をきざむ
銀色の針が胸を刺激する
会いたい気持ちをあつめたら
星空も駆けぬける
ほらねそんなフザケタ想像も
今日は起こりそうね
まぶしさに目をふせてた
夕暮れにかわすテレパシィ
指先が絡んだらやさしくなれる
哀しい話は消えなくても
新しい今日のはじまり迎えるよ
会いにゆくよどこにいても
君がまだ望むなら
また生まれたての朝日あびて
こぼれそうな思いそれは晴れた時計
飾りつけた街キラキラ愛しさを
計るように煽り立てるよ
やめて色褪せる
会いたい気持ちをあつめたら
星空も駆けぬける
ほらねそんなフザケタ想像も
今日は起こりそうね
La la la la la
二人は時をきざむ
また生まれたての朝日あびて
こぼれそうな思いそれは晴れた時計
Romanized
[hide]
[show all]
Kinou katta futo wo haki
Mizu tamari wo sake nagara yuku
Machi kire nai futari wa doro ni mamireta
Akiraka sareta himitsu ni ima
Bukiyou ni sure chigatta toki
Suki da toiu kimochi wa iki wo hisometa
Tadashii RIZUMU de koku wo kizamu
Giniro no hari ga mune wo shigeki suru
Aitai kimochi wo atsumetara
Hoshizora mo kake nukeru hora ne
Sonna fuzaketa souzou mo
Kyou wa okori sou ne
Mabushisa ni me wo fuseteta
Yuugure n ikawasu TEREPASHII
Yubisaki ga karandara yasashiku nareru
Kanashii hanashi wa kie nakute mo
Atarashii kyou no hajimari mukaeru yo
Ai ni yuku yo doko ni ite mo
Kimi ga mada nozomu nara
Mata umaretate no asahi abite
Kobore sou na omoi
Sore wa hareta tokei
Kazari tsuketa machi kirakira itoshisa wo
Hakaru you ni aori tateru yo
Yamete iro aseru
Aitai kimochi wo atsumetara
Hoshizora mo kake nukeru hora ne
Sonna fuzaketa souzou mo
Kyou wa okori sou ne
la-la-la-la-la-
Futari wa toki wo kizamu
Mata umaretate no asahi abite
Kobore sou na omoi
Sore wa hareta tokei
English
[hide]
[show all]
Wearing the shoes I bought yesterday,
I walk while avoiding puddles.
The two of us, unable to wait, are covered in mud,
Now exposed secrets.
When we clumsily brushed past each other,
The feeling of love held its breath.
Marking time with the right rhythm,
The silver hands stimulate my heart.
When I gather my feelings of wanting to see you,
The starry sky races by.
See, even such silly imaginings
Seem likely to happen today.
I had my eyes closed to the brightness,
Exchanging telepathy in the dusk.
When our fingertips intertwine, we can be gentle.
Even if sad stories don't disappear,
I welcome the beginning of a new today.
I'll come to see you, no matter where you are,
If you still wish for it.
Bathed in the newly born morning sun,
These overflowing feelings are like a clear clock.
The decorated city sparkles with affection,
Provoking emotions as if to measure them.
Stop it; it's fading.
When I gather my feelings of wanting to see you,
The starry sky races by.
See, even such silly imaginings
Seem likely to happen today.
La la la la la,
The two of us mark time,
Bathed in the newly born morning sun,
These overflowing feelings are like a clear clock.
Japanese
[hide]
[show all]
昨日買った靴をはき
水たまりをさけながらゆく
待ちきれない二人は泥にまみれた
明かされた秘密に今
不器用にすれ違った時
好きだという気持ちは息をひそめた
正しいリズムで刻をきざむ
銀色の針が胸を刺激する
会いたい気持ちをあつめたら
星空も駆けぬける
ほらねそんなフザケタ想像も
今日は起こりそうね
まぶしさに目をふせてた
夕暮れにかわすテレパシィ
指先が絡んだらやさしくなれる
哀しい話は消えなくても
新しい今日のはじまり迎えるよ
会いにゆくよどこにいても
君がまだ望むなら
また生まれたての朝日あびて
こぼれそうな思いそれは晴れた時計
飾りつけた街キラキラ愛しさを
計るように煽り立てるよ
やめて色褪せる
会いたい気持ちをあつめたら
星空も駆けぬける
ほらねそんなフザケタ想像も
今日は起こりそうね
La la la la la
二人は時をきざむ
また生まれたての朝日あびて
こぼれそうな思いそれは晴れた時計