Doko made mo tsuzuku yōna ao no kisetsu wa
Yottsu narabu me no mae o saegiru mono wa nani mo nai
Asufaruto semi shigure o hansha shite
Kimi to iu chinmoku ga kikoenaku naru
Kono hibi ga iroaseru
Boku to chigau kimi no nioi o shitte shimatte mo
Okiwasurete kita eien no soko ni
Ima demo ao ga sunde iru
Ima demo ao wa sunde iru
Donna inori mo kotoba mo
Chikazukeru noni todokanakatta
Marude shizuka na koi no yōna
Hoho o tsutatta natsu no yōna iro no naka
Kimi o norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
"mata aeru yo ne" tte koe ni naranai koe
Hiru sagari jimetsuku kaze no kisetsu wa
Omoi haseru mada nanimono demo nakatta bokura no shōzō
Nanimo kamo wakachiaeta hazu datta
Ano hi kara sukoshi zutsu
Kimi to chigau boku to iu noroi ga futotte iku
(La la la la, la la la la)
(La la la la, la la la la)
Kimi no egao no oku no urei o (urei o)
Miotoshita koto kuyami tsukushite
(La la la la, la la la la)
Adabana to saite chitte iku kimi ni
Sayonara
Ima demo ao ga sunde iru
Ima demo ao wa sunde iru
Donna inori mo kotoba mo
Chikazukeru noni todokanakatta
Marude shizuka na koi no yōna
Hoho o tsutatta natsu no yōna iro no naka
Kimi o norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
"mata aeru yo ne" tte koe ni naranai koe
Mugen ni bōchō suru ginga no hoshi no tsubu no yō ni
Yubi no sukima o koboreta
[Official Translation]
In the season of blue that seemed to go on forever
Nothing obstructed the view of the four lined eyes
The asphalt ground was echoing the chorus of cicadas
It prevented me from hearing the silence of you
Those days faded away
Even after I got to know the smell of you, different from mine
In the depths of eternity that left behind
Our blue still lives
Our blue is still clear
No prayer or word could ever reach you
No matter how close they could get to you
In such a color as if it were a silent love
Or as if it were a summer rolling down a cheek
I've got a curse word for you stuck in the back of my throat
It is the unvoiced voice that says
"We'll see each other again, won't we?"
In the season of damp winds, in the late afternoon
I think of the image of us who were still nobody
We could have shared everything
Little by little since that day
The curse of me being different from you grew thicker
The sorrow behind your smile
All the way I've regretted missing it
To you, who bloomed and fell away as a fruitless flower
Farewell
Our blue still lives
Our blue is still clear
No prayer or word could ever reach you
No matter how close they could get to you
In such a color as if it were a silent love
Or as if it were a summer rolling down a cheek
I've got a curse word for you stuck in the back of my throat
It is the unvoiced voice that says
"We'll see each other again, won't we?"
Like star grains in an infinitely expanding galaxy
Spilling through the gaps between my fingers
どこまでも続くような青の季節は
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
アスファルト 蝉時雨を反射して
きみという沈黙が聞こえなくなる
この日々が色褪せる
僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
置き忘れてきた永遠の底に
今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに 届かなかった
まるで 静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
「また会えるよね」って 声にならない声
昼下がり じめつく風の季節は
想い馳せる まだ何者でもなかった僕らの肖像
何もかも分かち合えたはずだった
あの日から少しずつ
きみと違う僕という呪いが肥(ふと)っていく
(La la la la, la la la la)
(La la la la, la la la la)
きみの笑顔の奥の憂いを (憂いを)
見落としたこと 悔やみ尽くして
(La la la la, la la la la)
徒花(あだばな)と咲いて散っていくきみに
さよなら
今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに 届かなかった
まるで 静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
「また会えるよね」って 声にならない声
無限に膨張する銀河の星の粒のように
指の隙間を零れた
Romanized
[hide]
[show all]
Doko made mo tsuzuku yōna ao no kisetsu wa
Yottsu narabu me no mae o saegiru mono wa nani mo nai
Asufaruto semi shigure o hansha shite
Kimi to iu chinmoku ga kikoenaku naru
Kono hibi ga iroaseru
Boku to chigau kimi no nioi o shitte shimatte mo
Okiwasurete kita eien no soko ni
Ima demo ao ga sunde iru
Ima demo ao wa sunde iru
Donna inori mo kotoba mo
Chikazukeru noni todokanakatta
Marude shizuka na koi no yōna
Hoho o tsutatta natsu no yōna iro no naka
Kimi o norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
"mata aeru yo ne" tte koe ni naranai koe
Hiru sagari jimetsuku kaze no kisetsu wa
Omoi haseru mada nanimono demo nakatta bokura no shōzō
Nanimo kamo wakachiaeta hazu datta
Ano hi kara sukoshi zutsu
Kimi to chigau boku to iu noroi ga futotte iku
(La la la la, la la la la)
(La la la la, la la la la)
Kimi no egao no oku no urei o (urei o)
Miotoshita koto kuyami tsukushite
(La la la la, la la la la)
Adabana to saite chitte iku kimi ni
Sayonara
Ima demo ao ga sunde iru
Ima demo ao wa sunde iru
Donna inori mo kotoba mo
Chikazukeru noni todokanakatta
Marude shizuka na koi no yōna
Hoho o tsutatta natsu no yōna iro no naka
Kimi o norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
"mata aeru yo ne" tte koe ni naranai koe
Mugen ni bōchō suru ginga no hoshi no tsubu no yō ni
Yubi no sukima o koboreta
English
[hide]
[show all]
[Official Translation]
In the season of blue that seemed to go on forever
Nothing obstructed the view of the four lined eyes
The asphalt ground was echoing the chorus of cicadas
It prevented me from hearing the silence of you
Those days faded away
Even after I got to know the smell of you, different from mine
In the depths of eternity that left behind
Our blue still lives
Our blue is still clear
No prayer or word could ever reach you
No matter how close they could get to you
In such a color as if it were a silent love
Or as if it were a summer rolling down a cheek
I've got a curse word for you stuck in the back of my throat
It is the unvoiced voice that says
"We'll see each other again, won't we?"
In the season of damp winds, in the late afternoon
I think of the image of us who were still nobody
We could have shared everything
Little by little since that day
The curse of me being different from you grew thicker
The sorrow behind your smile
All the way I've regretted missing it
To you, who bloomed and fell away as a fruitless flower
Farewell
Our blue still lives
Our blue is still clear
No prayer or word could ever reach you
No matter how close they could get to you
In such a color as if it were a silent love
Or as if it were a summer rolling down a cheek
I've got a curse word for you stuck in the back of my throat
It is the unvoiced voice that says
"We'll see each other again, won't we?"
Like star grains in an infinitely expanding galaxy
Spilling through the gaps between my fingers
Japanese
[hide]
[show all]
どこまでも続くような青の季節は
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
アスファルト 蝉時雨を反射して
きみという沈黙が聞こえなくなる
この日々が色褪せる
僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
置き忘れてきた永遠の底に
今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに 届かなかった
まるで 静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
「また会えるよね」って 声にならない声
昼下がり じめつく風の季節は
想い馳せる まだ何者でもなかった僕らの肖像
何もかも分かち合えたはずだった
あの日から少しずつ
きみと違う僕という呪いが肥(ふと)っていく
(La la la la, la la la la)
(La la la la, la la la la)
きみの笑顔の奥の憂いを (憂いを)
見落としたこと 悔やみ尽くして
(La la la la, la la la la)
徒花(あだばな)と咲いて散っていくきみに
さよなら
今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに 届かなかった
まるで 静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
「また会えるよね」って 声にならない声
無限に膨張する銀河の星の粒のように
指の隙間を零れた