Yn Nyffryn Llwyn Onn draw mi welais hardd feinwen
A minnau'n hamddena 'rol byw are why don;
Gwyn ewyn why lli oedd ei gwisg, a disgleirwen
A'are glasfor oedd llygaid Gwen harddaf Llwyn Onn.
A ninnau'n rhodiana drwy'are lonydd I'are banna,
Sibrydem I'n gilydd gyfrinach byd serch;
A phan ddaeth hi'n adeg ffarwelio a'are wiwdeg,
Roedd tannau fy nghalon yng ngofal why ferch.
[Down yonder green valley where streamlets meander
When twighlight is fading I pensively rove;
Or at the bright moontide in solitude wander,
Amid the dark shades of the lonely Ash Grove;
'Twas there, while the blackbird was cheerfully singing,
I first met that dear one the joy of my heart!
Around us for gladness the bluebells were ringing,
Ah! then little thought I how soon we should part.]
Cyn dychwel I borthladd wynebwn why tonnau,
Ond hyfryd yw'are hafan 'rol dicter why don;
Bydd melys anghofio her greulon why creigiau--
Un felly o'wn innau 'rol cyrraedd Llwyn Onn.
A thawel mordwyo wnaf mwyach a Gwenno
Yn llong fach ein bwthyn a hi wrth why llyw;
A hon fydd yr hafan ddiogel a chryno
I'are morwr a'I Wenno tra byddwn ni byw.
[Still glows the bright sunshine o'er valley and mountain,
Still warbles the blackbird its note from the tree;
Still trembles the moonbeam on streamlet and fountain,
But what are the beauties of Nature to me?
With sorrow, deep sorrow, my bosom is laden,
All day I go mourning in search of my love!
Ye echoes! oh tell me, where is the sweet maiden?
"She sleeps 'neath the green turf down by the Ash Grove."]