(Every block of lines is written first in
Japanese, then in translation. Translated by Steve Nickolas)
Saisho-ni mitsumeta ano toki
Kaze-no kaori-ga shita natsukashii egao
Fushigi-na chikara-ni yobarete
Meguriaeta imi-ni kidzuite hayaku
=: When first we glanced
the scent of the wind, that dear face
Called by a mysterious power
quickly, find out what that chance encounter meant.
Hiroi sora-no shita zutto sagashiteta
ATSUI anata-no hitomi-o
=: Under the vast heavens, I always sought
the eyes of the hot you
Kono unmei-wa utsukushiku
Watashi-no namida-o kagayakaseru-kara
Don'na omoide-ga hikitomete mo
Mou nido to furimukanai son'na ki-ga shita
=: Because this fate beautifully
makes my tears sparkle
whatever memories I keep
I will never again return to what I felt before
Anata-ni nobashita yubisaki
Fukai yami-no iro-ni somerarete-yuku-no
Tsumetai arashi-ni mezameru
To'oi yume-ga itsuka HONTO-ni natte mo
=: The fingers I stretched out to you
are beginning to turn the color of profound darkness
Even if these distant dreams of waking up
in a cold storm someday become reality
Eranda subete-o shinjiru-KOTO-ga
Asu-o kaeteku chikara ne
=: Believing the chosen All
is it not the power to change tomorrow?
Kono unmei-wa uruwashiku
Watashi-no suhada-o kagayakaseru-kara
Don'na kanashimi-ga oshiyosete mo
Mou nido to kizutsukanai anata-ga ireba
=: Because this fate charmingly
makes my body sparkle
even if sadness comes my way
I won't be hurt again if you are there
Kono unmei-wa utsukushiku
Watashi-no namida-o kagayakaseru-kara
Don'na kanashimi-ga oshiyosete mo
Mou nido to kizutsukanai anata-ga ireba
=: Because this fate beautifully
makes my tears sparkle
even if sadness comes my way
I won't be hurt again if you are there
Anata-ga ireba
Anata-ga ireba ...
=: If you are there
If you are there...