National Anthems
Switzerland National Anthem Lyrics
Switzerland
Original German Words
Trittst im Morgenrot daher,
Seh' ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpen Firn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet.
Eure fromme Seele ahnt
(repeat)
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
Kommst im Abendglühn daher,
Find' ich dich im Sternenheer,
Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!
In des Himmels lichten Räumen
Kann ich froh und selig träumen;
Denn die fromme Seele ahnt
(repeat)
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
Ziehst im Nebelflor daher,
Such' ich dich im Wolkenmeer,
Dich, du Unergründlicher, Ewiger!
Aus dem grauen Luftgebilde
Bricht die Sonne klar und milde,
Und die fromme Seele ahnt
(repeat)
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Laßt uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt
(repeat)
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
Original French Words
Sur nos monts, quand le soleil
Annoce un brilliant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour Le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent à l'âme attendrie;
Au ciel montent plus joyeux,
(repeat)
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.
Lorsqu'un doux rayon du soir
Joue encore dans le bois noir,
Le cœur se sent plus heureux près de Dieu
Loin des vain bruits de la plaine
L'âme en paix est plus sereine;
Au ciel montent plus joyeux,
(repeat)
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.
Lorsque dans la sombre nuit
La foudre éclate avec bruit,
Notre cœur pressent encore le Dieu fort.
Dans l'orage et la détresse,
Il est notre forteresse.
Offrons-Lui de cœurs pieux
(repeat)
Dieu nous bénira des cieux,
Dieu nous bénira du hauts des cieux.
Des grand monts vient le secours,
Suisse! espère en Dieu toujours!
Garde la foi des aïeux, vis comme eux!
Sur l'autel de la partrie
Met tes biens, ton cœurs, ta vie!
C'est le trésor précieux
(repeat)
Que Dieu nous bénira des cieux,
Que Dieu nous bénira du hauts des cieux.
Original Italian Words
Quando il ciel di porpora
Nuovo dì colora,
Te rivela aurora,
Ô Signor!
Nel tripudio del matino
A Te grato io m'inchino:
Libertà, concordia, amor,
(repeat)
All' Elvezia serba ognor.
(repeat)
Se di stelle è un giubilo
La celeste sfera,
Te ritrovo a sera,
Ô Signor!
Nella notte silenziosa
L'alma mia in Te riposa:
Libertà, concordia, amor,
(repeat)
All' Elvezia serba ognor.
(repeat)
Quando tristi velano
Atre nubi il cielo,
Te presente anelo,
Ô Signor!
Se m'ascondi la Tua luce,
Il mio spirito a Te m'adduce:
Libertà, concordia, amor,
(repeat)
All' Elvezia serba ognor.
(repeat)
Quando rugge e strepita
Impetuoso il nembo,
M'è ostel Tuo grembo,
Ô Signor!
In ti fido, onnipossente:
Deh, proteggi nostra gente:
Libertà, concordia, amor,
(repeat)
All' Elvezia serba ognor.
(repeat)
Original Surselvisch Words
Cu las pezzas dal sulegl
Splendureschan bein marvegl,
Ves jeu Tei, sublim Signur,
Creatur!
Cu las brischan dall' aurora,
Ura, liber Svizzer, ura!
Ti has lu in sentiment,
(repeat)
De tiu Bab sul firmament,
De tiu Bab, tiu Bab, sul firmament.
Cu il serendent sulegl
Resplendescha da smarvegl,
Anflel Tei, miu Creatur,
Amatur!
Vesel nundumbreirlas steilas,
Tarlischontas sco candeilas.
Jeu hai lu in sentiment,
(repeat)
De tiu Bab sul firmament,
De tiu Bab, tiu Bab, sul firmament.
Cu orcans sut il sulegl
Mettan tut en discavegl,
Stai cun mei, o Directeur,
Salvatur!
Els orcans ils pli sgarscheivels.
Su cun Tiu agid statteivels.
Jeu hai lu in sentiment,
(repeat)
De tiu Bab sul firmament,
De tiu Bab, tiu Bab, sul firmament.
Original Ladinisch Words
In l'aurora la daman
At cognuoscha bain l'uman,
Spiert etern Dominatur,
Toutpussant!
Cur ils munts stragluschansura,
Ura, liber Svizzer, ura!
Tia orma sainta ferm,
(repeat)
Dieu in tschêl, il Bap etern!
Dieu in tschêl il Bap, il Bap etern!
Eir la saira in splendur
Da las stailas in l'azur
Tai chattain nus, creatur,
Toutpussant!
Cur cha 'l firmamaint sclarescha
In noss cours fidanza crescha.
Tia orma sainta ferm,
(repeat)
Dieu in tschêl, il Bap etern!
Dieu in tschêl il Bap, il Bap etern!
Tü a nus nun est zoppà
Cur il tschêl in nüvlas sta,
Tü imperscrutabel spiert,
Toutpussant!
Tschêl e terra t'obedeschan
Vents e nüvlas secundeschan.
Tia orma sainta ferm,
(repeat)
Dieu in tschêl, il Bap etern!
Dieu in tschêl il Bap, il Bap etern!
Eir l'orcan plü furius
Nun at muossa main a nus,
Sco il dirigent dal muond,
Tuotpussant!
Eir in tempirals terribels
Sun teis vorderns bain visibels.
Tia orma sainta ferm,
(repeat)
Dieu in tschêl, il Bap etern!
Dieu in tschêl il Bap, il Bap etern!
English:
When the morning skies grow red
And o'er us their radiance shed,
Thou, O Lord, appeareth in their light.
When the Alps glow bright with splendour,
Pray to God, to Him surrender,
For you feel and understand,
(repeat)
That He dwelleth in this land.
(repeat)
In the sunset Thou art nigh
And beyond the starry sky,
Thou, O loving Father, ever near.
When to Heaven we are departing,
Joy and bliss Thou'lt be imparting,
For we feel and understand
(repeat)
That Thou dwellest in this land.
(repeat)
When dark clouds enshroud the hills
And gray mist the valley fills,
Yet Thou art not hidden from Thy sons.
Pierce the gloom in which we cower
With Thy sunshine's cleansing power
Then we'll feel and understand
(repeat)
That God dwelleth in this land.
(repeat)