Yā nozonda suna wa tsukameta kai?
Haruka na kyori yori kaname wa ikikata
Dā! Neratte hazushichatta mitaina mirai da
"Gomen na" wasure na uta
Kakegae no nai shiroi hoshi yori
Oikakegai no aru yume de aru yō
Mā kuratta kazu wa oboeteru
Dore ka mo dare ka mo kedo dōdatte ii no sa
Dā! Hashitte hashitte hashi o shitta
"Sō ka koko made ka" wasure na uta
Kakegae no nai shiroi hoshi yori
Oikakegai no aru yume de aru yō
Bokura no namida nara sora ni umeyō
Tataenagara nigiru doro no hana
Oikakesugita ze yume no ato de
Kakegae no nai ki ga shiteru yori mo
Oikakegai no aru ima de aru yō
[Official Translation]
Hey, did you grasp the sand you desired?
The journey matters more than the distance
Darn! A future like missing my aim
"Sorry," a forget-it-not-song
May it be a dream worth chasing
Rather than an irreplaceable white star.
Well, I remember the numbers I got knocked down
Every single one of them. But who cares
Dang! Running and running till I found the end
"So, this is it," a forget-it-not-song
May it be a dream worth chasing
Rather than an irreplaceable white star.
Let's bury our tears in the sky
Holding a flower of mud while praising
I chased it too much, after the dream
May the present be worth chasing
Rather than feeling irreplaceable
やぁ、望んだ砂は掴めたかい?
遥かな距離より、かなめは行き方
だあー!狙って外しちゃった、みたいな未来だ
「ごめんな」忘レナ唄
かけがえのない白い星より
追いかけがいのある夢であるよう。
まぁ食らった数は覚えてる
どれかも、誰かも。けどどうだっていいのさ
ダー!走って走って、端を知った
「そうか、ここまでか」忘レナ唄
かけがえのない白い星より
追いかけがいのある夢であるよう。
ぼくらの涙なら空に埋めよう
讃えながら握る泥の花
追いかけすぎたぜ、夢のあとで
かけがえのない気がしてるよりも
追いかけがいのある今であるよう。
Romanized
[hide]
[show all]
Yā nozonda suna wa tsukameta kai?
Haruka na kyori yori kaname wa ikikata
Dā! Neratte hazushichatta mitaina mirai da
"Gomen na" wasure na uta
Kakegae no nai shiroi hoshi yori
Oikakegai no aru yume de aru yō
Mā kuratta kazu wa oboeteru
Dore ka mo dare ka mo kedo dōdatte ii no sa
Dā! Hashitte hashitte hashi o shitta
"Sō ka koko made ka" wasure na uta
Kakegae no nai shiroi hoshi yori
Oikakegai no aru yume de aru yō
Bokura no namida nara sora ni umeyō
Tataenagara nigiru doro no hana
Oikakesugita ze yume no ato de
Kakegae no nai ki ga shiteru yori mo
Oikakegai no aru ima de aru yō
English
[hide]
[show all]
[Official Translation]
Hey, did you grasp the sand you desired?
The journey matters more than the distance
Darn! A future like missing my aim
"Sorry," a forget-it-not-song
May it be a dream worth chasing
Rather than an irreplaceable white star.
Well, I remember the numbers I got knocked down
Every single one of them. But who cares
Dang! Running and running till I found the end
"So, this is it," a forget-it-not-song
May it be a dream worth chasing
Rather than an irreplaceable white star.
Let's bury our tears in the sky
Holding a flower of mud while praising
I chased it too much, after the dream
May the present be worth chasing
Rather than feeling irreplaceable
Japanese
[hide]
[show all]
やぁ、望んだ砂は掴めたかい?
遥かな距離より、かなめは行き方
だあー!狙って外しちゃった、みたいな未来だ
「ごめんな」忘レナ唄
かけがえのない白い星より
追いかけがいのある夢であるよう。
まぁ食らった数は覚えてる
どれかも、誰かも。けどどうだっていいのさ
ダー!走って走って、端を知った
「そうか、ここまでか」忘レナ唄
かけがえのない白い星より
追いかけがいのある夢であるよう。
ぼくらの涙なら空に埋めよう
讃えながら握る泥の花
追いかけすぎたぜ、夢のあとで
かけがえのない気がしてるよりも
追いかけがいのある今であるよう。