Back to Top

Pray Video (MV)




Performed By: Garnet Crow
Language: Japanese
Length: 4:29
Written by: Nana Azuki, Yuri Nakamura




Garnet Crow - Pray Lyrics




Nemuri ni ochiteku sono toki dake
Mujou na kurai ni osou nukumori ga
Mou wasurete ita kioku wo
Tada kurikaeshite ha yurete iru no

Otsute yuku taiyou no naka ni
Muryokusa ni torawareteta in your hands
Futoyume no naka he sasou close my eyes
Nazomu mono ha naku
Nagare yuki tsukihi ni...

Natsumatsuri no oto
Semi no sakebigoe
Ichi furi no ame
Tookumade taiyou ha kaeri
Itoshisa mune ni shinobiyoru sukima ni
Ashimoto sukui toorisugiru seijaku no cry

Taisetsu ni shite kita deai no kazu to
Wakare ha itsu no hi ni kata wo narabe yuku
Ima me no mae no itoshisa sae
Ah kono ryote wo suberi ochite yuku

Maifuriteku hi sashi no nukumori
Toki wo kizamu dake in your arms
Tsukanoma yomigaeru kara cross my heart
Tooinukete yo
Kaze ha fuku you ni

Mukabi wo tadoru
Kawara no nagare ni
Kagerou ni nita
Hitokoishiku yoiake no kimochi
Dakishimetemo kobore yuku setsunasa ni
Se wo mukeru nagara hito no yo ni taguri yoseteku
Pray

Natsumatsuji no oto
Semi no sakebigoe
Ichi furi no ame
Tookumade taiyou ha kaeri
Itoshisa mune ni shinobiyoru sukima ni
Ashimoto sukui toorisugiru seijaku no pray
[ Correct these Lyrics ]

[ Correct these Lyrics ]

In that moment when I fall into sleep,
A warmth that strikes without mercy
Replays a scenery I had already forgotten,
Swaying back and forth.
Within the sinking sun,
I was caught in powerlessness.
In your hands,
Suddenly invited into a dream, close my eyes.
I desire nothing,
As the days flow by—
The sounds of the summer festival,
The cries of cicadas,
A single drop of rain.
The sun returns far away,
In the space that sneaks up with love,
The silence passing by trips my feet, a cry.

The number of precious encounters I've had,
And farewells, someday,
Will walk side by side.
Now, even the love before me,
Ah, it slips through these hands.
The warmth of the sunlight descending,
Only the sound of time ticking in your arms.
For a moment, it revives, so close my heart.
As the wind blows through,
I follow the welcoming fire
Along the riverbank's flow,
Like a heat haze,
Longing for companionship, in the early dawn.
Even if I embrace it, the sadness spills over,
Turning my back on the human world,
I pull closer, pray.
The sounds of the summer festival,
The cries of cicadas,
A single drop of rain.
The sun returns far away,
In the space that sneaks up with love,
The silence passing by trips my feet, a pray.
[ Correct these Lyrics ]

眠りに堕ちてく その瞬間だけ
無情なくらいに襲う温もりが
もう 忘れていた景色を
ただ繰り返しては揺れているの
おちてゆく太陽の中に
無力さに囚われていた
In your hands
ふと夢の中へ誘ふ closs my eyes
望むものは無く
流れゆく月日に
夏祭りの音
蝉の叫び声
一降りの雨
遠くまで太陽は帰り
愛しさ胸に 忍び寄る隙間に
足下すくい 通り過ぎる静寂の cry

大切にしてきた出会いの数と
別れは いつの日にか
肩をならべゆく
今 目の前の愛しささえ
Ah この両手をすべり落ちてゆく
舞い降りてく日差しの温もり
時を刻む音だけ in your arms
束の間 甦るから close my heart
通り抜けてよ風が吹くように
迎え火を辿る
川原の流れに
陽炎に似た
人恋しく 宵明けの気持ち
抱きしめても こぼれゆく切なさに
背を向けながら人の世に
手繰り寄せてく pray
夏祭りの音
蝉の叫び声
一降りの雨
遠くまで太陽は帰り
愛しさ胸に 忍び寄る隙間に
足下すくい通り過ぎる静寂の pray
[ Correct these Lyrics ]

Romanized
[hide]

[show all]


Nemuri ni ochiteku sono toki dake
Mujou na kurai ni osou nukumori ga
Mou wasurete ita kioku wo
Tada kurikaeshite ha yurete iru no

Otsute yuku taiyou no naka ni
Muryokusa ni torawareteta in your hands
Futoyume no naka he sasou close my eyes
Nazomu mono ha naku
Nagare yuki tsukihi ni...

Natsumatsuri no oto
Semi no sakebigoe
Ichi furi no ame
Tookumade taiyou ha kaeri
Itoshisa mune ni shinobiyoru sukima ni
Ashimoto sukui toorisugiru seijaku no cry

Taisetsu ni shite kita deai no kazu to
Wakare ha itsu no hi ni kata wo narabe yuku
Ima me no mae no itoshisa sae
Ah kono ryote wo suberi ochite yuku

Maifuriteku hi sashi no nukumori
Toki wo kizamu dake in your arms
Tsukanoma yomigaeru kara cross my heart
Tooinukete yo
Kaze ha fuku you ni

Mukabi wo tadoru
Kawara no nagare ni
Kagerou ni nita
Hitokoishiku yoiake no kimochi
Dakishimetemo kobore yuku setsunasa ni
Se wo mukeru nagara hito no yo ni taguri yoseteku
Pray

Natsumatsuji no oto
Semi no sakebigoe
Ichi furi no ame
Tookumade taiyou ha kaeri
Itoshisa mune ni shinobiyoru sukima ni
Ashimoto sukui toorisugiru seijaku no pray
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


In that moment when I fall into sleep,
A warmth that strikes without mercy
Replays a scenery I had already forgotten,
Swaying back and forth.
Within the sinking sun,
I was caught in powerlessness.
In your hands,
Suddenly invited into a dream, close my eyes.
I desire nothing,
As the days flow by—
The sounds of the summer festival,
The cries of cicadas,
A single drop of rain.
The sun returns far away,
In the space that sneaks up with love,
The silence passing by trips my feet, a cry.

The number of precious encounters I've had,
And farewells, someday,
Will walk side by side.
Now, even the love before me,
Ah, it slips through these hands.
The warmth of the sunlight descending,
Only the sound of time ticking in your arms.
For a moment, it revives, so close my heart.
As the wind blows through,
I follow the welcoming fire
Along the riverbank's flow,
Like a heat haze,
Longing for companionship, in the early dawn.
Even if I embrace it, the sadness spills over,
Turning my back on the human world,
I pull closer, pray.
The sounds of the summer festival,
The cries of cicadas,
A single drop of rain.
The sun returns far away,
In the space that sneaks up with love,
The silence passing by trips my feet, a pray.
[ Correct these Lyrics ]
Japanese
[hide]

[show all]


眠りに堕ちてく その瞬間だけ
無情なくらいに襲う温もりが
もう 忘れていた景色を
ただ繰り返しては揺れているの
おちてゆく太陽の中に
無力さに囚われていた
In your hands
ふと夢の中へ誘ふ closs my eyes
望むものは無く
流れゆく月日に
夏祭りの音
蝉の叫び声
一降りの雨
遠くまで太陽は帰り
愛しさ胸に 忍び寄る隙間に
足下すくい 通り過ぎる静寂の cry

大切にしてきた出会いの数と
別れは いつの日にか
肩をならべゆく
今 目の前の愛しささえ
Ah この両手をすべり落ちてゆく
舞い降りてく日差しの温もり
時を刻む音だけ in your arms
束の間 甦るから close my heart
通り抜けてよ風が吹くように
迎え火を辿る
川原の流れに
陽炎に似た
人恋しく 宵明けの気持ち
抱きしめても こぼれゆく切なさに
背を向けながら人の世に
手繰り寄せてく pray
夏祭りの音
蝉の叫び声
一降りの雨
遠くまで太陽は帰り
愛しさ胸に 忍び寄る隙間に
足下すくい通り過ぎる静寂の pray
[ Correct these Lyrics ]
Writer: Nana Azuki, Yuri Nakamura
Copyright: Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC

Back to: Garnet Crow

Tags:
No tags yet