Migan asbet rafighe rooze jange
Mo migooyom azoo behtar tofange
Svaare bi tofang ghodrat nadaare
Svaar vaghti tofang daare svaare
Tofange daste noghream raa forookhtam
Baraaye del ghabaaye terme dookhtam
Ferestaadom baraayom pas ferestaad
Tofange daste noghream daad-o-bidaad
[English Translation:]
They say your charger is your pal on the day of battle
I say even better is the gun
A cavalryman without a gun is without vigour
A cavalryman is one when he has got a gun
I sold my silver stock gun
Sewed a termeh frock for my love
She returned it to me when I sent her the frock
Oh alas my silver stock gun
[Termeh is a Persian textile]
[The very last phrase "daad-o-bidaad" is impossible to translate, it expresses deep regret for something lost]